REMARQUES SUR LE PROGRAMME

FRENCH 275

Prof. O'Neal

 

 

CONDITIONS REQUISES POUR LE COURS: Une bonne connaissance générale de la grammaire française, la capacité de s'exprimer assez bien par l'oral et par l'écrit, et la compétence pour écouter et comprendre le français parlé à une vitesse normale.

 

BUTS DU COURS: Ce cours a pour but de vous aider à perfectionner votre compréhension dans trois domaines importants pour une langue étrangère: 1)la phonétique, 2)la conversation (surtout des stratégies communicatives), et 3)la culture générale où figure en grande partie une bonne connaissance des actualités.

 

1) La Phonétique - Pendant le cours, vous apprendrez comment produire oralement tous les son français et comment les écrire phonétiquement. Je ferai tout mon possible pour attirer votre attention sur les problèmes particuliers des Américains. Vous recevrez quelques suggestions à cet égard. A la longue, je veux que vous développiez dans la mesure du possible en dehors de la France un bon accent en français.

 

2) La Conversation - Vous serez encouragé à vous exprimer d'une manière à la fois organisée et spontanée. Je corrigerai votre prononciation de temps en temps,mais pas à un tel point que cela diminue votre spontanéité. Vous apprendrez des stratégies communicatives qui vous permettront de mieux vous exprimer comme les Français et de réussir dans des activités quotidiennes spécifiques qui nécessitent une bonne connaissance de plusieurs fonctions de la langue.

 

3) La Culture générale -Une étude hebdomadaire des actualités vous donne un aperçu privilégié sur la culture française. Vous vous tiendrez au courant de ce qui se passe actuellement en France et des questions qui s'y posent souvent.

 

En ce qui concerne les buts de l'éducation à Hamilton College, ce cours donne de l'expérience avec ceux qui sont numérotés 1, 2C, et 3 dans le Catalogue (p. 5-6).

 

MÉTHODES EMPLOYÉES DANS LE COURS: En salle de classe pendant la semaine (exception faite du vendredi qui aura lieu au laboratoire de langue [LLC]) nous consacrerons chaque classe à la présentation d'un ou de quelques-uns des nombreux sons en français. Ces classes consisteront en des exercices oraux tirés des manuels A l'écoute des sons où la correction de l'accent de chaque étudiant(e) et du groupe entier dans des exercices en choeur l'emportera. La correction individuelle sera pourtant plus en évidence au laboratoire de langue. Juste avant les vacances de Thanksgiving on vous demandera de faire des présentations musicales sur une chanson de votre choix par Edith Piaf, Charles Aznavour, ou de quelqu'un d'autre. Ce sera un moment agreáble de montrer comment vous avez pu perfectionner votre accent et votre articulation en français.

 

La partie de chaque classe consacrée à des exercices phonétiques structurés alterne avec une deuxième partie de chaque classe où les étudiants pourront participer librement soit dans une discussion des actualités en France soit dans des activités qui ont pour but l'apprentissage d'une stratégie communicative (e.g., comment hésiter lorsqu'on parle, comment demander un conseil ou des renseignements, etc.)

 

La part du cours réservée pour la conversation consistera en des activités en groupe et des résumés de texte.

 

Activités en groupe - Nous nous diviserons en petits groupes de temps en temps pour discuter d'une question de la culture française ou pour accomplir une tâche spécifique (e.g., présenter un(e) autre étudiant(e) à la classe, demander et rendre un service, etc.).

 

 

Résumé de texte - très bref. L'étudiant(e) récapitulera l'essentiel de l'article qu'il (elle) a choisi du web pour la discussion des actualités en France. Il s'agit de dire pourquoi on a opté pour cet article et d'en résumer le contenu (les idées principales du texte). Tout le monde doit être préparé à le faire une fois par semaine pour la classe en question.

 

NB: Dans toute communication à la classe, les étudiants ne peuvent en aucun cas lire des phrases complètes préparées au préalable. On ne tolérera que des mots-clés écrits sur des cartes.

 

Au milieu du cours après l'examen partiel, chaque étudiant(e) viendra à mon bureau pour une consultation de 10 minutes sur ses progrès dans toutes les parties du cours, mais surtout dans la partie phonétique. C'est à la fois un moment où je vous parlerai également de votre participation en classe en plus de vos présentations tout en vous donnant des conseils qui vous aideront à perfectionner votre accent ainsi que votre expression orale et une occasion pour vous de discuter individuellement avec moi de vos problèmes particuliers. Une dernière consultation, celle-ci plus courte, aura lieu vers la fin du semestre.

 

RAISONNEMENT POUR LA SÉLECTION DES MANUELS ET DES RESSOURCES TECHNOLOGIQUES POUR LE COURS

AESV/AESC - Jai choisi ces livres pour que vous ayez entre les mains un guide excellent à la production des sons français. On y trouve des images de la bouche qui indiquent la position exacte de la langue et des lèvres. Les nombreux exercices signalent aussi l'opposition entre quelques-uns des sons difficiles qui se confondent parfois. Le manuel est accompagné de deux cassettes que nous utiliserons en classe et dans le laboratoire de langue et dont vous pouvez vous servir chez vous. Je tiens pourtant à vous signaler deux faits importants:

 

1)Vous devez me rendre ces cassettes avant la fin du semestre. Sinon, vous aurez un incomplet (i.e, pas de note finale) dans le cours. Le laboratoire de langue (LLC) veut bien vous offrir gratuitement ces deux cassettes pendant la durée du cours. Mais il est question d'un prêt, pas d'un cadeau. Veillez à la bonne conservation de ces cassettes, et rendez-les-moi à la fin du semestre dans la même condition que vous les avez trouvées au début du semestre. Mille mercis pour votre compréhension.

 

2)ATTENTION: Bien que vous puissiez enregistrer sur ces cassettes dans le laboratoire de langue, vous ne pouvez pas le faire chez vous. Cela effacera la partie permanente. Si vous voulez enregistrer votre propre voix sur cette cassette, je vous prie d'aller au laboratoire de langue (LLC) pour le faire. N'essayez pas de le faire chez vous. Vous pouvez simplement écouter la cassette en dehors du laboiratoire de langue, sans enregistrer quoi que ce soit.

 

TT - Comme je l'ai suggéré plus haut, ce manuel vous aide à prendre conscience des stratégies communicatives dans une langue étrangère. L'accent est aussi mis sur la proficience, c'est-à-dire votre capacité de faire face à des situations réelles qui se passent tous les jours dans les pays francophones. Ce manuel comporte une cassette qui vous appartient et que vous n'avez pas à me rendre. Cela fait partie du prix du livre.

 

Le web - Les connaissances des étudiants se jugent de plus en plus par leur facilité avec la nouvelle technologie informatique. C'est pourquoi j'ai décidé d'ajouter une composante technologique à ce cours. Qui plus est, cette partie du cours combine l'agréable avec l'utile. Tout en vous amusant à chercher des sites sur le web, vous allez apprendre davantage sur cette nouvelle technologie et sur la culture française.

 

PRÉPARATION POUR CHAQUE CLASSE

Pour AESV/AESC - Jetez un coup d'oeil sur les pages que nous allons étudier en classe.

Après la classe, réécoutez les sons (sur votre cassette) qui ont été présentés en classe.

Essayez de les produire vous-mêmes devant un miroir, s'il le faut, pour faire attention à la position des lèvres et de la langue. Si vous voulez vous enregistrer la voix, venez au laboratoire de langue avec votre cassette. Il n'y a vraiment pas de nombre minimal de fois qu'on peut répéter ces sons jusqu'à ce qu'on les ait maîtrisés complètement. C'est à vous de juger.

 

Pour TT - Ecoutez les conversations pour le chapitre indiqué dans le programme. Après avoir regardé de près les exercices de préécoute, répondez (toujours en français) aux exercices dans le manuel sur les conversations. Suggestion: faites attention aux mots de vocabulaire et aux expressions utiles qui vous sont donnés. Ceux-ci se trouvent plus loin dans le chapitre mais peuvent vous aider à répondre aux questions sur les conversations.

 

Pour les actualités - C'est pour ces devoirs que vous allez vous connecter avec le web. On vous demande de trouver un article pour chaque semaine, puis de le présenter très brièvement en classe à vos camarades de classe. L'article le plus intéressant pourrait donner suite à une discussion pour la semaine suivante, et j'en préparerai des photocopies pour tout le monde à cet effet. Il s'agit de chercher sur des sites qui vous ont déjà été signalés dans le webpage pour ce cours. Nous allons consacrer toute une journée de classe pour vous présenter au web et son emploi dans ce cours. Les articles ne sont pas limités dans leur sujet. Tout ce qui peut intéresser vos camarades de classe et susciter une bonne discussion sur la culture française est valable. Voilà quelques suggestions pour commencer; vous pouvez en trouver d'autres: la politique, l'économie, la C.E.E. (la Communauté Européenne Economique), la technologie, l'histoire, l'architecture, l'art, la religion, le travail, la société, la science, le milieu intellectuel, le cinéma, l'immigration, le chômage, les droits acquis des Français, les vacances, le tourisme, les régions de la France ou du monde francophone, la famille, les moeurs, la télévision, la radio, la musique, les sports, la mode, la cuisine, la gastronomie, etc. Essayez d'être créateur; utilisez votre imagination. Quoi que vous fassiez, organisez vos sites et vos rubriques (politique, tourisme, moeurs, etc.) au fur et à mesure que vous travaillez ce semestre. A la fin je vais ramasser vos listes où vous aurez organisé vos sites selon les diverses rubriques (e.g., pour la politique, le site du journal Le Monde évidemment est excellent; mais il se peut que vous trouviez d'autres rubriques pour ce site).

 

Transparent Language - Ce CD-ROM est destiné à vous aider dans nos séances au LLC et en dehors de la classe. Il s'agit d'un logiciel où les sons peuvent être présentés visuellement et où vous pouvez comparer votre prononciation avec celle du modèle. Cela vous sera présenté à la fin de la deuxième semaine. Nous allons procéder des textes simples et lents jusqu'à des enregistrements rapides et réels comme des publicités à la télévision.

 

ÉVALUATION

Le travail obligatoire pour ce cours comporte 3 contrôles (où les étudiants seront responsables pour les pages pertinentes de AESV/AESC, de TT [vocabulaire et expressions utiles], et de nos discussions en classes sur les actualités), des résumés de texte hebdomadaires des articles choisis du web, un examen partiel, une présentation musicale, et un examen final (qui sera cumulatif pour ce qui est de la prononciation mais qui portera principalement sur ce que nous avons fait depuis la mi-semestre). L'examen final comportera à la fois une partie orale et une partie écrite.

 

Chaque étudiant(e) sera évalué(e) selon le barème suivant: expression orale (progrès dans l'ensemble des composantes suivantes: la qualité du message, des structures grammaticales, du vocabulaire, des stratégies communicatives, de la prononciation, et de la syntaxe)--25%; participation en classe (bonne volonté, spontanéité, idées)--20%; ; contrôles--10%; examen partiel--20%; examen final--25%

 

Bon courage!